Sous-titrage

Processus


1) Transcrire et corrige les fautes à l'aide du site https://www.scribens.fr/

2) Transmettre transcription à pour le faire corriger par le client, pour une deuxième correction.

3) Intégrer le texte dans le logiciel gratuit "Subtitle Edit"

lien de téléchargement : https://www.videohelp.com/software/Subtitle-Edit

4) Activer le signal audio visuel dans le logiciel gratuit "Subtitle Edit"

Tutoriel : https://www.youtube.com/watch?v=zWvdmZXLk7E

5) Ajuster les sous-titres avec le logiciel

6) Exporter les sous-titres dans le format (SRT) et renomme le fichier de cette manière (indispensable) :titre.fr_FR.srt

7) Vérifier la synchronisation des sous-titre avec la parole, en visionnant les sous titres avec la vidéo, en glissant le fichiers SRT dans VLC. Pendant la lecture de ta vidéo sur VLC, les sous titres apparaissent (A savoir : les sous titres apparaissent automatiquement si le fichiers vidéo et fichiers sous titres portent le même nom et sont dans le même fichier).


Note : Si le client fournis déjà la transcription écrite de la vidéo, Le sous-titreur pourras commencer par l'étape 3 (ce qui arrive quand on tourne avec prompteur).


Méthode d'intégration avec Adobe Première


Incorporer directement les sous titres à la main en passant par : 

Fichier -> Nouveau -> Légendes



Sélectionner :  Sous titre en clair



Utiliser la boite légende pour ajouter des nouveaux textes, la couleur, grandeur, ...




Langues étrangères


La mise en forme du texte sera supprimée sur le logiciels de sous titrage. Les sous-titres seront centrés automatiquement sur la vidéo. Avec un texte centré, le sens de lecture (en Arabe par exemple) n'a plus d'importance.


Il faut limiter les changements de format pour éviter d'avoir des bugs. Le fichier SRT se créé à partir d'un fichier TXT. Il est recommander d'utiliser les logiciels bloc note (Windows) ou TextEdit (mac) qui permettent d'ouvrir et d'enregistrer du texte dans un format basique : le format TXT.